Регистрация или вход
Главная
|
Стратегии
|
Журнал для трейдеров
|
Обратная связь
|
Реклама на сайте
|
В избранное
НАВИГАЦИЯ
Главная
Актуальные темы
Вопросы и ответы
Голосование
Добавить статью
Информер
Недвижимость
Обратная связь
Поиск
Публикации
Рекомендовать
Статьи
Файлы
Календарь
26 апреля 2024
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Архив новостей
Статистика
Yandex
Готовим презентацию на английском языке
В этой статье обсуждаются нюансы слов и выражений, с помощью которых вы сможете привлечь внимание слушателей во время презентации на английском языке.
Во время презентации на английском языке важно выделить главные пункты своего сообщения и специально на них указать. Здесь нам на помощь придут глаголы в повелительном наклонении, которые смогут сориентировать и привлечь внимание любого, даже невнимательного слушателя. Это призывы Note! Notice! Take notice! Mark! Pay attention!
Давайте разберемся, когда какой из них лучше использовать.
Notice широко употребляется в самых разнообразных выражениях и переводится с английского как замечать, обратить внимание. She was wearing new shoes but I didn’t even notice.
Take notice выбираем, когда в предложении есть оттенок негативного отношения, например, кто-то намерено и пренебрежительно не обращает внимание на кого-то: Susan is always making sarcastic remarks about my work. – Take no notice!
Идиома Pay Attention также привлекает внимание слушателя к речи говорящего. Но говорящий всегда имеет в виду при этом сознательное намерение направить внимание всех в нужное ему русло. Вспомните своего школьного учителя английского языка, который часто твердил: Pay attention to my words! Именно из-за этого Pay attention! редко употребляется в разговорной речи, зато полезно во время презентации.
Notice и note похожи, но имеют маленькое различие.
Note обращает внимание и призывает обдумать и запомнить на будущее. Оно более официально. А notice добавляет в сообщение оттенок уведомления, например: to give a notice – ставить в известность, делать предупреждение; это слово можно употреблять в большинстве случаев, когда нужно направить внимание участника презентации, призвать к наблюдению или заставить его делать пометки.
Наиболее архаичная форма, которую можно употребить взамен предыдущих, - это mark. Но фраза Mark my words! в устной речи звучит часто и означает: Смотрите! Припомните мои слова! Будущее покажет, что я был прав! Такую фразу, Вы, наверное, согласитесь, не стоит употреблять в Вашей удачной деловой презентации.
Jane Povey «Get It Right»
Перевод и адаптация статьи Ольги Моргун
Американская Академия Бизнес Английского
www.aabe.com.ua
Разместил:Guest | Дата:16.01.2008
[
Напечатать статью
|
Отправить другу
]
Рейтинг статьи
Средняя оценка:
1/1
Всего голосов:
1
Нет комментариев. Почему бы Вам не оставить свой?
Вы не можете отправить комментарий анонимно, пожалуйста
зарегистрируйтесь
.
Рекомендуем
Наши партнеры
Новости финансов
Главная
|
Статьи
|
Темы
|
Ипотека
|
Рекомендовать
|
Обратная связь